Thursday, September 30, 2010










$ 30



အဂၤလိပ္စကားကိုျမန္မာအသံထြက္ျပန္ဆိုျခင္း(ဟာသ)
တစ္ေန႕သ၌ကၽြန္ဳပ္သူငယ္ခ်င္း ေမာင္ဖိုးမွိန္သည္ ၊ အားအားယားယား အလည္ေရာက္ရွိ၍လာေလသည္ ကၽြန္ဳပ္မွာရွိေသာ ေပါက္ေပါက္ဆုတ္ထန္းလွ်က္ ေရေႏြးၾကမ္းျဖင္႕ဧည္႕ခံထားလိုက္ေလသည္ ၊ ေမာင္ဖိုးမွိန္ဆိုသူကား နယ္နယ္ရရ ပုဂၢိဳလ္မဟုတ္ အဂၤလိပ္စာတတ္ပုဂၢိဳလ္တစ္ဦး ၊ သူေျပာေသာစကားမ်ားတြင္လည္းအဂၤလိပ္စကားလံုးေလးမ်ားကိုညွပ္ကာေျပာေလ႕ရွိသည္ ။
ကၽြန္ဳပ္၏ေျမးမေလး ဆယ္တန္းေအာင္စာရင္ထြက္သည္႕အခိုက္နွင္႕ၾကံဳၾကိဳက္ေနျပန္ေတာ စကားမစပ္ ကိုယ္ေျမး(၁၀)တန္းေအာင္ေၾကာင္းကို ထည္႕ၾကြားလိုက္ေလသည္ ၊ ကိုယ္ဖုိးမွိန္ရယ္ ၊ ဒီႏွစ္ေတာက်ဳပ္ေျမးဆယ္တန္းေအာင္သဗ်ာ႕ ေအ ဟုတ္လားဘယ္မွာခင္ဗ်ားေျမးဘယ္မလဲ ေခၚလိုက္စမ္းပါ ဂုဏ္ျပဳရေအာင္ ၊ ဟုဆိုကာ ေျမးမေလးကိုလွမ္းေခၚလိုက္ေလသည္ ေဟ ငါ႕ေျမးလာစမ္းပါအံုး ဒီကို ေျမးမေလးမွာအိပ္ေပၚမွကမန္းကတန္းဆင္းအလာ
ဒါနဲေမာင္ဖုိးမွိန္မွ အဂၤလိပ္စကားျဖင္႕ Congaratulation ဟုေျပာလိုက္ေလသည္ ကၽြန္ဳပ္ကနားမလည္စြာျဖင္႕ အဲဒါဘာလဲအဓိပၸါယ္ဟု ေမးေသာအခါ ဂုဏ္ျပဳတာပါ ဟုကၽြန္ဳပ္မိတ္ေဆြေမာင္ဖိုးမွိန္မွေျဖၾကားေလသည္ ။ ကၽြန္ဳပ္ေျမးကလည္းဆယ္တန္းေအာင္ဆိုေတာေခသူေတာမဟုတ္ ေမာင္ဖိုးမွိန္ေျပာေသာစကားကိုၾကားလွ်င္ၾကားခ်င္း You are well come ဟုျပန္ေျပာလိုက္ေလသည္ ။ ထိုစကားႏွစ္လံုးတို႕၏အဓိပၸါယ္အသီးသီးကိုကၽြန္ဳပ္သူငယ္ခ်င္းေမာင္ဖိုးမွိန္ေျပာျပေသာေၾကာင္းကၽြန္ဳပ္ေကာင္းစြာသိလိုက္ရေလျပီးသို႕ေသာ္ေနာက္ေနာက္ၾကံဳၾကိဳက္ေသာအခါ ေျပာဆိုႏိုင္ရန္အတြက္ ေမာင္ဖိုးမွိန္အား အကူအညီေတာင္းရေလေတာသည္ ၊
ေမာင္ဖိုးမွိန္မင္းငါကိုအခုနားကစကားေတြကိုျမန္မာဘာသာအသံထြက္ႏွင္႕ျပန္ဆိုေရးေပးပါကြာေနာက္ေနာင္ၾကံဳၾကိဳက္ရင္ငါလည္းေျပာၾကည္႕ရေအာင္ဟုအကူအညီေတာင္းလိုက္ေလသည္။
ေမာင္ဖိုးမွိန္သည္ ခဲတံႏွင္႕စာအုပ္ေတာင္းကာေကာက္ကာျငင္ကာေရးသားလိုက္ေလသည္ ။ ကြန္ကရက္ဂ်ဴေလရွင္း . ေယာအေ၀လဂန္း ထိုအခါကၽြန္ဳပ္သည္ အထက္ပါစကားလံုးႏွစ္လံုးကိုျမန္မာအသံထြက္ျဖင္႕တစ္တြတ္တြတ္ရြတ္ဆိုေနေလေတာသတည္း ။
ကြန္ဂရက္ဂ်ဳေလရွင္ ၊ ေယာအေ၀လဂန္း
ကြန္ဂရက္ဂ်ဳေလရွင္ ၊ ေယာအေ၀လဂန္း ။

About This Blog

About This Blog

  © Blogger template Brooklyn by Ourblogtemplates.com 2008

Back to TOP